Amazon has a put a warning on my book Whisper Gatherers. A Dystopian/sci-fi novel set some 350 years in the future.
They emailed me to say that they have received complaints that the book has an excessive amount of typos. Now, I use a slang-based language that often combines words to make one long one, much the same as George Orwell does in 1984 – Newspeak, crimestop, thoughtcrime, goodthink, oldspeak, pornosec, unperson, and so on.
I have emailed Amazon to tell them that the ‘Errors’ they showed me are in fact intentional, and add to the futuristic tone of the book. They tell me that I must make the changes they specify or they will keep the warning sign up. Now, that is censoring my writing, isn’t it? Also, since when did Amazon become editors? Because that is what they are effectively doing, editing my work.
This book, Whisper Gatherers has been for sale on Amazon since 2015 without any complaints. In fact, I have received many 4 and 5 star reviews that enjoyed and recognised the quirky use of language. Here is a snippet from one such review:
The author created a very complex and appealing world I traveled with Adara with great pleasure. I must say the experimental English was at first hard to understand (English is my second language) but as I got used to it, I found it stunning. It helped develop the feeling of being there with the main character who narrates the story.
Here is the email from Amazon:
We’re writing to let you know that customers have reported some quality problems in your book. We confirmed the issues are present in your file and as a result we have temporarily posted a warning message on the book’s Amazon.com Kindle detail page until the issues are fixed. Please make the following changes and resubmit your content to us as soon as you can:
Error Category: Typo; Kindle Location: 281; Errored text: bordercheckpoint.; Context: We stopped just in sight of the bordercheckpoint. ; Comments: “We stopped just in sight of the bordercheckpoint.” should be “We stopped just in sight of the border checkpoint.”
Error Category: Typo; Kindle Location: 341; Errored text: clothesspace; Context: It worked a treat and I diverted my gloomy musings by searching my clothesspace for stuff to wear at the ceremony. ; Comments: ” searching my clothesspace” should be ” searching my clothes space”
Error Category: Typo; Kindle Location: 755; Errored text: dryingsheet,; Context: I would have ablushed more of my bod, except there was no dryingsheet, so I wiped my damp flesh upon my tunic before returning to the others. ; Comments: “dryingsheet, so” should be “drying sheet, so”
Error Category: Typo; Kindle Location: 1362; Errored text: cleansingplace; Context: Go fetch the medikit from the cleansing area.” “Will do.” I went all quickly into the cleansingplace and opened the cupboard. ; Comments: “cleansingplace and” should be “cleansing place and”
Error Category: Typo; Kindle Location: 1580; Errored text: nanorope,; Context: It was as light as a bub’s eyelash, as strong as nanorope, and as see-through as a raindrop when it came into contact with its owners heartbeat. ; Comments: “strong as nanorope” should be “strong as nano rope”
Error Category: Typo; Kindle Location: 1581; Errored text: girlygigs; Context: The Synthbag was a thing all the girlygigs in Cityplace hankered after. ;
Error Category: Typo; Kindle Location: 1584; Errored text: cleansingroom.; Context: I grabbed some of the Medistuff that Santy used to heal my wound and went into the cleansingroom. ; Comments: “into the cleansingroom.” should be “into the cleansing room.”
Error Category: Typo; Kindle Location: 1591; Errored text: cleansingarea,; Context: I sloped off into the cleansingarea, and packed my bloody bits with a reddysponge. ; Comments: “I sloped off into the cleansingarea” should be “I sloped off into the cleansing area”
Error Category: Typo; Kindle Location: 1632; Errored text: comtext; Context: A whole load of comtext appeared. ; Comments: “A whole load of comtext appeared.” should be”A whole load of context appeared.” This change does not even make sense in context to the narrative, as the character is talking about text on a computer screen, hence the word ‘comtext’.
I have received another email stating that Amazon have taken on board my intentional use of language, and that my book is now in the hands of a Quality team:
Thanks for letting us know that your book’s reading experience was intentional.
We’ve forwarded this information to our Quality team for review and we’ll get back to you within three business days.
Now, if this Quality team is an automated programme, I’m stuffed. Putting a warning that states a book is full of typos will have a detrimental effect on the sale of that book, surely? I have added my own ‘warning’ to the book description so that any potential purchaser knows that the language is intentional. I am very upset about the whole thing.
What do you think?